Spanish-English Legal Terminoogy
Spanish-English Legal Terminology Workshop
Presented by Suzanne Deliscar for eCPD webinars
During this 3 part online workshop, participants will learn common English translations for a variety of Spanish legal terms, enabling them to complete a comprehensive glossary. The workshop will be interactive, including tests and polls throughout to encourage participant engagement. Finally, all participants will be provided with the opportunity to complete a Spanish>English legal translation sample, which will then be marked offline by the instructor, Suzanne Deliscar, a Canadian lawyer-linguist. Please note that the terminology discussed in this course would be terms used in the North American context.
Next course starts on: This course has now been successfully completed. We plan to run it again. If you would like to join the waiting list please complete this form and we will notifiy you as soon as we fix a new date.
To register and pay: click this link
Cost: 162 $ (approximately £100).
Duration: 3 hours – 1 hour per each of the following sessions:
- Spanish-English Corporate/Commercial Law Terminology.
- Spanish-English Intellectual Property Law Terminology.
- Spanish-English Civil Litigation Terminology.
Certified members of ATA may log 3 CE points.
Language of Instruction: English.
Languages Covered in the Course: Spanish, English.
Instructor: The course will be delivered by Suzanne Deliscar. Suzanne Deliscar is a Canadian lawyer-linguist who translates in the French-English and Spanish-English language pairs. She focuses on legal and official document translation, as well as contract abstraction and e-discovery in Spanish and French. She is also the developer and presenter of over 13 webinar programs for translators and interpreters, focusing on legal translation, official document translation, and marketing.
Target Audience: This course is intended for:
- Experienced translators wishing to refresh their terminology as well as beginner Spanish>English translators who want to start working in the legal translation field, or who have recently started and wish to receive feedback on their current Spanish>English translation skills.
Included in the Course:
- Video Recording.
- Reference material.
- End-of-course questionnaire.
- Review and Correction of Sample Translation by Suzanne Deliscar.
- Certificate of Achievement.
Places are limited so book now at this link. Simply click, register and pay.
For further information about Suzanne Deliscar, lawyer-linguist, click here.
Here's what attendees at our French course said:
"Trainer is knowledgable and easy to follow."
"I'm learning a lot and I really like this Webinar format."
"Gaining terminology in this way is better than straining over forums on translator websites waiting for someone to give the best answer."
|