This is a double webinar. The first webinar, which originally ran in December 2010. covers how to acquire subject, language and cultural knowledge in this specialised area, as well as a guide to research and knowledge acquisition. It concluded with an insight into how medical linguists can help others.
In Specialising in Medical Translation 2, broadcast in February 2012, our speaker expands on these topics and addresses some more specific questions that attendees at the live webinar had on these areas.
Rating: Attendees at the live session rated this webinar with "excellent" all-round.
Level: Ideal for those already working in the field and want more background knowldge, as well as for those looking at how to enter medical translation..
Speaker: Karin R. M. Band, FITI
Karin Band trained as a translator and interpreter at Vienna University, and subsequently became a freelance translator, conference interpreter and teacher. For the past 20 years she has specialised in medical translation. Karin is the author of papers on linguistic and medicolinguistic subjects, and of single-subject glossaries in the medical field. She is author/editor of Glossary of the Theatre (Elsevier Glossaria Interpretum 1969) and a reviewer of medical dictionaries. She is a Fellow of the Institute of Translation and Interpreting and a former member of AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence).
The price includes a copy of the slides and other reference material
Duration: 1 hour 27 minutes (webinar 1); 1 hour 29 minutes (webinar 2)