Easier and quicker terminology searches for translators
As translators, we are required to provide high-quality translations. To do so, we need our research competence, i.e. the skills to search, evaluate and filter information, becomes essential as we need to find reliable information sources, equivalents, phraseology, textual conventions, etc. This webinar gives an overview of the terminology searches for translators and research competence that translators need, aiming at highlighting the different aspects that need to be developed to improve final translation quality. It also focuses on different online resources that are useful for translators, both traditional (eg. searchers or metasearchers) and less traditional (eg. webrings, translation memory searchers or bilingual searchers) and some other options that can help translators when translating (blogs, compiled corpora, applications).
Isabel Durán Muñoz studied Translation and Interpreting in Málaga (Spain) where she also obtained her PhD (with high honours) in June 2011. Since 2007 she has been a researcher and lecturer at the University of Málaga, and member of the Lexicografía y Traducción research group. Her fields of interest are specialised translation, terminography for translators, ICTs and corpus management.
This video contains:
- Specialised texts and the translator’s task
- Translation competence (research competence)
- Types of online information sources
- Assessment of information sources
CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
Isabel Durán Muñoz
Who should watch it?
Both new and established translators interested in improving their terminology searches.
What are the benefits to you?
This video focuses on terminology research competencies and useful online resources. It will allow for easier and faster terminology searches for translators.