About the Video

El nuevo sistema de juicios orales en México y el sistema anglosajón

El sistema judicial oral y de adversario en México garantiza el acceso universal al procedimiento jurídico con la participación del intérprete y del traductor. La tradición jurídica verbal con partes adversarias de los países anglosajones permite que los intérpretes y traductores mexicanos se apoyen y beneficien de las técnicas y recursos que sean compatibles con el nuevo sistema.

Este seminario trata la interpretación en los juicios orales y la traducción de textos jurídicos, incluyendo la nueva terminología, las figuras ya existentes e inmutables del derecho positivo mexicano y los ajustes culturales e históricos que el legislador ha aplicado al nuevo sistema de justicia. Como resultado, por primera vez en la historia, ahora existe una legislación en español que deja atrás el sistema judicial indagatorio del derecho romano, francés y español y nos ofrece terminología y etapas procesales del sistema de procedimientos orales hasta ahora utilizado únicamente en países de derecho consuetudinario. El ponente aborda las diferentes situaciones que se presentan en la impartición de justicia, explica los puntos básicos y apunta las diferencias y semejanzas con el sistema anglosajón y estadounidense que son relevantes para el intérprete y traductor jurídico.

Aquellos que vean el vídeo del seminario estarán mejor preparados para trabajar con documentos relacionados con el sistema judicial de México y para ofrecer sus servicios profesionales a los bufetes jurídicos internacionales y al gobierno.

Speaker

Tony Rosado

Duration

1 hora 23 minutos.

Who should watch it

Interpreters and translators dealing with documents and assignments concerning the law in Mexico.

What are your benefits of watching

This webinar will explain the new judiciary system now in place in Mexico and compare it with the system in place in the US.

Add to My CPD Plan
Add to My CPD Plan

Comments