Advanced genetics and cancer for medical translators and interpreters
Together with immunology, genetics and cancer will probably be the three medical disciplines we will translate or interpret most often in 2019. Let’s have a walk in the woods of “gene”, “genome”, “epigenome”, and their respective hypernyms and hyponyms. Get a clear explanation of how cancer is best explained through genetics, and vice versa. See how those terms and a few more are used in current medical English. Welcome to understanding mitosis, receptor expression, and the sequence gene-message-protein (the “holy grail” of genetics, according to most authors). And, last but no least, let’s take a deep look into new genetic and cancer terms and concepts we were not dealing with until recently.
This webinar is part of a series with Biostatistics for medical translators and interpreters, Biochemistry for medical translators and interpreters, and Immunology for medical translators and interpreters.
They can be purchased separately but if you purchase all 4, you get 12 GBP off. You only need to apply discount code MEDMUG4 before making the purchase.
- This webinar is part of a series with Biostatistics for medical translators and interpreters, Biochemistry for medical translators and interpreters, and Immunology for medical translators and interpreters. They can be purchased separately but if you purchase all 4, you get 12 GBP off. You only need to apply discount code MEDMUG4 before making the purchase.
- CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
Pablo is a Spanish medical translator with almost 30 years of translating experience, both in-site (McGraw-Hill) and as freelance (most of the time). He received his medical degree in 1987, and since then he has worked for the most important translation agencies in Spain and abroad, and for most of major pharmaceutical companies and CROs. He is an external translator for the WHO in Geneva, Switzerland. He is one the major authorities in the translation of clinical trial protocols EN>ES, about which he has published a highly-demanded handbook. He has presented at many workshops, courses and conferences both in English and in Spanish, online and in several countries.
1 hour 30 minutes
Who should watch it?
- Professional medical translators and interpreters: advanced-level professionals will have an opportunity to review recently coined terms and to refresh their knowledge of basic, state-of-the-art medical terminology.
- Translation and interpretation students in the last years of their education: this first contact with frontline medical terminology will help them to find documentation sources and to adopt the right attitude when tackling their translation.
What are the benefits to you?
Save many hours of documentation: the speaker has prepared a summary of these “wonderful beasts and where to find them” which will become the most powerful tool you will need to enter this realm. We will not only provide you with all the details you need but also with examples and a basic guide to locate terminology sources.