Getting a Good Start in Medical Translation in Two Sessions
This short series is perfect for those looking for a start in medical translation. Led by a successful medical translator, these two sessions will provide the framework for success in this field.
This course is designed to take you from fledging to freelance. It is specifically devised to support graduates or new entrants to the T&I (translation & interpreting) industry with little or no business experience. The series offers direct access over 2 seminars of 60 minutes to a working medical and pharmaceutical translator who has succeeded as a self-employed translator since 2005. Over 120 minutes of content you will learn how to set up a freelance translation office and glean an initial understanding into the T&I market and the wealth of professional opportunities offered. Both webinars will be recorded and a link to the recording will be sent to you so you can listen in at your own convenience in case you are unable to attend a session in person.
The course is aimed at those who wish to set up a home-based office environment. Practical advice will be given on how to stand out in a crowded marketplace. There will be tips on how to set aside the necessary working time whilst not overlooking the maintaining of a healthy work-life balance. Content will assist in overcoming the barrier of no experience and grasping an initial foothold on the freelance translator’s career ladder.
How to build your online presence and map out your future will be discussed. Making your cv stand out and making sure it reaches the right target audience. Putting a specific price tag on yourself and help preparing professional quotes. Finally, you will learn how to negotiate conditions for your work and how to ensure your invoices are paid and that they are paid on time.
Job seeking tips
Quotes and invoicing
Useful links + must-reads
Q & A
Useful links + must-reads
Q & A
All webinars are recorded: if you miss the live session, you will be able to view the recording later.
Who should watch it?
Recent university graduates in modern languages. Post-graduate students in translation & interpreting. Recent alumni from those courses actively considering a career in translation. In-house translators actively considering a change of direction towards working as a self-employed freelance translator.
What are the benefits to you?
If you are a newbie and actively considering a professional career in translation this seminar will help you acquire valuable initial knowledge on how to set up as a freelance business and go about finding your first paying customers.
Jason Willis-Lee, MITI (www.jasonwillislee.com) graduated in physiology after training as a doctor for over three years at Bristol Medical School including one year’s full hospital training. He put in a brief stint as a clinical research associate before switching into applied linguistics and earning a postgraduate diploma in translating and interpreting from the University of Bath.
He now works full time in Madrid as a self-employed Med Pharm translator (clinical trials, medical reports and research articles fields) in the Spanish-English and French-English language pairs. He has recently taken a livelier interest in training aspiring medical translators on medical topics and is working on developing a knack for explaining technical concepts to a lay audience.
Recent work of note includes a publication on best practices whilst working for Spanish/Latin American doctors seeking qualification before the British GMC (published in the ITI Bulletin Jan-Feb2016 Issue). He was a conference thread organiser at the Elia Together event held in Athens in February 2018. He is also joint founder of the collaborative networking translation project medico-legal translations (www.medicolegaltranslations.com).
CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
11, 12 June 2019
2:30 pm UK time. Click here to see the time where you live.
Each session will last approximately 60-70 minutes plus Q&A.
Each session earns one hour of CPD (ATA approved for one point). Our webinars and courses are accredited by the CIOL and by the Dutch Bureau Wbtv as ‘erkende opleiding’ (approved training). ITI members may also log these webinars as CPD hours. The same is true of most other professional institutes.