Introduction to Subtitling
Aficionados of foreign film have always valued subtitling as an art, and ‘introduction to subtitling’ courses at universities are usually over-subscribed. In the wider world, though, until recently subtitles were often seen as ‘annoying words at the bottom of the screen’ or only for the deaf and hard-of-hearing. It is a common preconception that they are generated by a machine. Series such as The Killing and Inspector Montalbano have made subtitles more acceptable to UK audiences, and the explosion of audiovisual content has increased the volume of work available to those who work or wish to work as subtitlers.
This webinar covers the history and context of subtitling, and offers a brief introduction to the techniques involved, as well as discussing training, equipment, and where to find work. Suitable for beginners and those with a small amount of experience.
This video contains:
- Subtitling in context
- Subtitling in the UK
- Translation subtitling
- Subtitling for the Deaf and hard-of-hearing (SDH)
- Subtitling strategies
- Live subtitling
- Working in the industry
CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
1 hour 4 minutes.
Who should watch it?
Suitable for beginners and those with a small amount of experience.
What are the benefits to you?
This webinar will increase your knowledge about subtitling.