Linguistic validation of patient-reported outcome instruments
Why those patient/life-quality questionnaires cannot be translated in a normal way? When and how linguistic validation specialists need to recruit and interview physicians and/or patients? How not to get lost in symptoms/feelings/uncertainties and avoid frustration? Subscribe to linguistic validation webinars to learn more about patient-reported outcome instruments.
Part 1: Introduction to Patient-Related Outcome Instruments (PROs)
Part 2: Linguistic validation of PROs
Part 3: Patient Cognitive Interviews in linguistic validation of PROs
CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
Each part is over 1 hour.
Who should watch it?
Both new and established translators with an interest in medical translation.
What are the benefits to you?
This video will increase your knowledge about patient-reported outcome instruments and medical translation.