About the Video

Introducción a la localización de videojuegos

Diana Díaz Montón ofrece una visión global de la localización de videojuegos, la industria de los videojuegos, cómo se organiza y quiénes forman parte de ella; qué géneros existen; en qué consiste la localización, dónde encaja en el proceso de desarrollo del juego; qué clases de textos se traducen y en qué formato; sus peculiaridades, los problemas más habituales y soluciones y consejos para entregar una traducción que se ajuste a los estándares profesionales.

Diana is a game localization specialist with over 10 years of experience. A graduate in Translation and Interpreting with English, French and German, she is also fluent in Swedish. She began her career in 1998, with an internship at EA Sports in Madrid, Spain. In 2005 she established Wordlab, a Spanish game localization company, and in 2010 she co-founded Native Prime. In the past years Diana has been in charge of large localization projects for reference titles such as Guild Wars, Eternal Sonata, Tales of Symphonia, Fallout 3 and Fallout New Vegas.

Overview

  • El videojuego: caracteristícas como medio, industria, géneros, plataformas o formatos, tipos de contenidos
  • Localización de videojuegos, culturalización, internalización
  • Contenidos para localizar: fases de localización, desafíos, materiales (textos promocionales, texto en pantalla, diálogos)

Speaker

Diana Díaz Montón

Duration

1 hour 1 minute.

Who should watch it

Both new and established translators with an interest in videogame localisation, from its characteristics as medium, the industry, formats and platforms and content types.

What are your benefits of watching

This webinar will increase your knowledge about the videogame localisation industry.

Add to My CPD Plan
Add to My CPD Plan

Comments

  1. Lucy Brooks

    We have collected some of the comments from the webinar viewers from the previous site. Here are some of them!

    Gracias por esta magnífica presentación.

    Excelente.