Specialising in Legal Translation
Demand for legal translation has remained consistently high over the years as the world has become increasingly globalised. Legal translators play an important role in international communication, providing the expertise to unpick the complexities of legal documents and to convey the meaning accurately in the target language.
This webinar offers insight into specialising in the fascinating world of legal translation. We will look at the following topics:
- What is legal translation?
- Types of documents
- Why specialise in legal translation?
- Training: qualifications, courses, ongoing CPD, etc.
- Clients requiring legal translation
- Opportunities to use your expertise
- Challenges of legal translation
- Personal characteristics of legal translators
- Legal translation: the future.
STUDENT, OR RECENTLY GRADUATED FROM MA IN TRANSLATION STUDIES?
This webinar is available to you at a discount of 70%. making the price a mere £7.50. Simply type the code STUDENTTRANSLATOR into the checkout. We will verify your status at the point where you register for the webinar.
All webinars are recorded: if you miss the live session, you will be able to view the recording later.
Andrew Leigh (LLB, MA, MITI)
Andrew is a legal translator from French, Spanish, Italian and Portuguese into English. He has worked in the translation industry for over 18 years and runs his own company, Allegro Legal Translations, specialising in legal, business and commercial translations. In addition to his language and translation qualifications, Andrew holds a degree in law from Sheffield Hallam University in his home city. He has presented previous webinars for eCPD Webinars on EU Law and Terms and Conditions. Andrew has run a number of workshops on translation business and law-related themes, including dual French/English workshops on litigation and contract translation for the Institute of Translation and Interpreting (UK).
6 March 2018
11 am UK time. Click here to see the time where you live.
Approx. 60-70 minutes plus Q&A.
This webinar earns one hour of CPD (ATA approved for one point). Our webinars and courses are accredited by the CIOL and by the Dutch Bureau Wbtv as ‘erkende opleiding’ (approved training). ITI members may also log these webinars as CPD hours. The same is true of most other professional institutes.
Who should watch it?
Suitable for translators and students of translation (and interpreting) considering specialising in the legal field, this webinar will put legal translation under the microscope and give you all the information you need to know to embark on the process of becoming a specialist legal translator.
What are the benefits to you?
After the webinar you will be equipped with all the information you need to know to embark on the process of becoming a specialist legal translator.