How to start up your freelance translation business in seven easy steps
You have made the decision to start working as a freelance translator.
You are ready to set up your business.
You are overwhelmed by advice about the first steps you need to take to start freelancing.
You still wonder: ‘How am I going to make it?’
In this video, we look at the actions you will need to take to start-up as a freelance language professional in 2019. We will focus on the ‘know-how’ or practical knowledge that creates the foundation for building up your business.
These are the main questions we will answer:
- How to start up with little but wise investment?
- How to work in compliance with legal requirements?
- How to get your first clients?
- How to deal with your first job?
- How to determine your rates?
- How to stand out from the crowd?
By the end of the seminar you will receive a plan of action highlighting the main areas you need to work on to set up your business, so that you start taking the right steps to achieve the results you want.
This material will be a useful guidance for organisation purposes to keep your focus on the priorities of the business. As you start taking action, you will get a sense of achievement and grow in confidence as an entrepreneur who knows how to progress their career.
As St. Francis of Assisi put it: ‘Start doing what’s necessary; then do what’s possible and suddenly you are doing the impossible’
Therefore, if you are determined about freelancing and doing what you love, watch this video and obtain practical knowledge for new entrants to the translation business.
Who should watch it?
If you finished University or College or even if you have been working as an employee but you are looking at the opportunity of going solo, this video is for you.
What are the benefits to you?
This video will help you set up the foundations of your business model and provide you with an effective plan of action to start growing in your profession as a freelancer.
Jaquelina Guardamagna is a Chartered Linguist and professional English-Spanish translator based in London. She is a graduate of Argentina’s National University of Cordoba, and is qualified in English Teaching. After graduating in Translation, she studied International Relations, Cross-cultural Communications, Academic English and Theory and Practice of Teaching Foreign Languages under a scholarship from the University of Westminster. Studies in Translation for Media, Search Engine Marketing and Copy-writing followed. She worked as an examiner for the UK Ministry of Defence, as a Spanish Teacher for the Foreign and Commonwealth Office and as an interpreter on live television at ITV. Jaquelina founded ‘Translator in London’ and has been in charge of its operations since 2008.
On Friday 3 May 2019, Jaquelina will be speaking at BP Conference in Bologna, Italy, about ‘The Power of Soft Skills in a Digital Age’.
- CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
1 hour 23 min.