Corpus compilation and terminology management tools
This webinar gives an overview of how translators can benefit from employing specialised corpora when translating or dealing with terminology. It introduces basic concepts regarding corpora, such as what a corpus is and types of corpora, but it also illustrates the basic steps required to compile reliable corpora, both manually and with the help of some web-based tools, and some ready-made corpora. Finally, it focuses on possible corpora applications and management to enhance translation quality by means of different tools available on the Internet. This is a webinar on basic aspects of corpora management. No prior knowledge is required.
Isabel Durán Muñoz studied Translation and Interpreting in Málaga (Spain) where she also obtained her PhD (with high honours) in June 2011. Since 2007 she has been a researcher and lecturer at the University of Málaga, and member of the Lexicografía y Traducción research group. Her fields of interest are specialised translation, terminography for translators, ICTs and corpus management.
This video contains:
- What is a corpus?
- What is a corpus for?
- How to manually compile a good corpus?
- Other options: automatic compilation, ready-made corpora
- Tools to manage corpora
CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
Isabel Durán Muñoz
1 hour 7 minutes.
Who should watch it?
Both new and established translators interested in using in corpora for translation purposes and terminology management tools.
What are the benefits to you?
With this video, you will learn what are corpora and how translators can use them.