Translating for the Pharmaceutical Industry in the United States
The purpose of this webinar is to provide translators with a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials while translating for the pharmaceutical industry in the United States. International standards will be introduced, but the main focus will be on the regulations and policies of the Food and Drug Administration (FDA). After an overview of the phases of clinical trials and where they are currently being conducted, the presenter discusses the various types of medical documentation and where they are likely to be encountered. She also discusses the issues that may arise when translating each type of text, as well as relevant terminology that is often confused, such as “efficacy vs. efficiency” and “patient vs. subject.”
Carmen Cross has been a professional German/Arabic to English medical and legal translator since 2005. The majority of her work deals with translating for the pharmaceutical industry and includes medical reports, material safety data sheets and clinical trial documentation. In addition to her translation activities, she also presents webinars on medical topics of interest to translators. Carmen is also a regular contributor to Caduceus, the newsletter of the Medical Division of the American Translators Association.
- United Stated Food and Drug Administration (FDA) history and role in a nutshell
- Clinical trials: phases, types, attrition
- Types of clinical trial documentation
- Linguistic and extra-linguistic factors
- Strategies and resources to improve consistency and productivity
1 hour 5 minutes.
Who should watch it
Ideal for medical and pharmaceutical translators working, or wishing to work, in the field, and seeking guidance for working to FDA requirements.
What are your benefits of watching
This webinar will provide you with a solid linguistic and extra-linguistic foundation for translating medical documentation relating to clinical trials.