About the Video

Bon appetit! Translating gastronomy – some case studies

Gastronomy is a vast field embracing a wide range of genres including menus, websites, recipes, food and restaurant reviews, bioblurbs of chefs, sommeliers and other practitioners, training course curricula and materials. It is equally deeply embedded in the culture of a particular country.

It is also an area fraught with choice for translators who need to have a very good idea both about their target readership and about the image that the author of the source text is seeking to project. Is the reader prepared to tolerate ambiguity and incomplete understanding (occasioned, for example, by the unglossed word crépinettein a menu) in exchange for the payoff of being treated as a ‘gourmet insider’, or would they prefer information and ‘know what they are eating’?

Similarly, where precisely does a particular restaurant wish to position itself in the local gastronomic landscape? Does it wish to reach out to its client base or encourage them to aspire to where it stands?

This webinar was delivered in seminar format, based on mini ‘case studies’ (all in English but derived from central translation issues) pre-circulated for discussion. The trainer discussed what questions to ask our customers (often through the intermediary of the agency) and what comments are worth submitting with our translations, as well as how we come to a considered decision about a translation choice. The case studies are available to download.


CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)


Miranda Stewart


1 hour 10 min.

Who should watch it?

Both new and established translators interested in the field of translating gastronomy.

What are the benefits to you?

This video will show you a variety of texts found in the field of gastronomy and help you improve your decision-making and research processes.

Sold Out
Add to My CPD Plan


  1. Lucy Brooks

    We have collected some of the comments from the webinar viewers from the previous site. Here they are!

    Very good webinar, nicely presented, and pointing out what we should ask ourselves when translating gastronomy-related texts, which is not always that obvious. And the possibility for the listeners to participate through the chat during the session was a great feature. Thank you again, Miranda.

    This was a very well planned and executed webinar. The opportunity for participant interaction where listeners were encouraged to comment and make suggestions at various points for each of the presentation slides resulted in the event having a greater impact than listening alone would have done. The advice and suggestions had been carefully prepared and the examples used as illustrations were spot on. I would definitely recommend it to anyone interested in translating in this field.

    This was a thoroughly professional presentation that covered a lot of ground in a very clear and organised fashion. The pre-event worksheet that enabled participants to interact during the webinar was particularly inspired. I certainly learnt a lot and went away with a lot of material to consider. Highly recommended.

    A well-thought out and well-presented webinar. Lots of practical tips and interesting discussion.