Translation Technology – How can we plug the gaps and fix what’s wrong?
The second of our two webinars with Jost Zetzsche explores the issues raised in the first webinar you can watch here.
Jost picks up on the topic(s) that came to the forefront in his first webinar and hones them into proposals for the future to the TEnT vendors and the translation technology industry in general.
You will gain:
- An overview of the latest developments in translation technology
- What developers plan
- What translators want
- A further opportunity to state what YOU want and need.
Jost Zetzsche is an ATA-certified English-to-German translator, a localization and translation consultant, and a widely published author on various aspects of translation. He writes regular columns in the ATA Chronicle and the ITI Bulletin; his computer guide for translators, A Translator’s Tool Box for the 21st Century, is now in its tenth edition; and his technical newsletter for translators goes out to more than 10,000 translators. In 2012, Penguin published his co-authored Found in Translation, a book about translation and interpretation for the general public. In January 2014 Jost held two webinars for eCPD in which he explored the future of technology in translation.
CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
1 hour 8 min.
Who should watch it?
Both new and established translators interested in translation technology.
What are the benefits to you?
This video discusses the technologies used in translation and focuses on future developments.