The art of translation: advanced translation techniques
Translation techniques are part and parcel of the translation process. For translation practitioners, it is helpful to understand what translation techniques are available to them and what they entail in terms of the decision-making process. They are a tool to handle problems and bring to light different ways of rendering target texts. Some techniques are tricky, however, as they entail selecting information for target readers based on the translator’s knowledge of the prospective readership of the translation.
In this video, we explore some of the more complex (and sometimes controversial) translation techniques that are part of the translator’s toolbox, such as cultural filtering, explicitness change, partial translation and coherence change. We use authentic source texts and analyse examples in English, French, German, Spanish, Italian and Chinese.
CIOL membership discount: 10% (the code is available on the membership page)
Dr. Séverine Hubscher-Davidson
Séverine Hubscher-Davidson has twelve years of experience in educating translators and interpreters on both undergraduate and postgraduate programmes. She is currently Head of Translation at The Open University (UK). She carries out research in the area of translators’ individual differences and is also a freelance translator.
1 hour 1 min
Who should watch it?
This video is appropriate for translation practitioners wishing to understand more about tricky translation techniques, so is ideal for translators wishing to understand the techniques involved in creating a good translation, and to enhance their understanding of the processes involved. It will suit those entering the profession and those with some experience, or those who perhaps did not enter the profession via the university route.
What are the benefits to you?
This video will help you improve your problem-solving capabilities with grounding in advanced translation techniques.